Libertà e catene secondo Breton

André Breton, Nadja, Paris, Gallimard, 1964, p. 78-79.

200px-Nadja_livre_de_poche

« Ces gens ne sauraient être intéressants dans la mesure où ils supportent le travail, avec ou non toutes les autres misères. Comment cela les élèverait-il si la révolte n’est pas en eux la plus forte? A cet instant, vous le voyez, du reste, ils ne vous voient pas. Je hais, moi, de toutes mes forces, cet asservissement qu’on veut me faire valoir. Je plains l’homme d’y être condamné, de ne pouvoir en général se soustraire, mais ce n’est pas la dureté de sa peine qui me dispose en sa faveur, c’est et ce ne saurait être que la vigueur de sa protestation. Je sais qu’à un four d’usine, ou devant une de ces machines inexorables qui imposent tout le jour, à quelques secondes d’intervalle, la répétition d’un même geste, ou partout ailleurs sont les ordres les moins acceptables, ou en cellule, ou devant un peloton d’exécution, on peut encore se sentir libre mais ce n’est pas le martyre qu’on subit qui crée cette liberté. Elle est, je le veux bien, un désenchaînement perpétuel: encore pour que ce désenchaînement soit possible, faut-il que les chaines nous écrasent pas, comme elles font de  beaucoup de ceux dont vous parlez. Mais elle est aussi, et peut être humainement bien davantage, la plus ou moins longue mais la merveilleuse suite de pas qu’il est permis à l’homme de faire désenchaîné. »

Traduzione in italiano

“Queste persone non potrebbero essere interessanti nella misura in cui sopportano il lavoro, con o senza le altre miserie. Come questo potrebbe elevarli, se la rivolta non è in loro la più forte? In questo momento, lei lo vede, del resto, non la guardano nemmeno. Odio, con tutte le mie forze questo asservimento che mi si vuol far credere abbia valore. Biasimo l’uomo di essersi condannato a questo, di non potersi sottrarre, ma non è la durezza della pena che mi dispone a suo favore, è e non potrebbe essere nient’altro che il vigore della sua protesta. So che in un forno di fabbrica, o davanti a una di quelle macchine inesorabili che impongono tutto il giorno, con qualche secondo d’intervallo, la ripetizione di uno stesso gesto, o in qualunque luogo in cui ci siano degli ordini ancora meno accettabili, in carcere o davanti ad un plotone d’esecuzione, ci si può ancora sentire liberi, ma non è il martirio che si subisce a creare questa libertà. Questa è piuttosto, credo, un disincatenamento perpetuo: e perché questo disincatenamento sia possibile, bisogna che le catene non ci sotterrino, come fanno a molti di coloro di cui lei parla. Ma la libertà è anche, e forse umanamente lo è ben di più, la più o meno lunga ma meravigliosa serie di passi che è permessa all’uomo disincatenato”.

Disincatenamento perpetuo: una meravigliosa serie di passi, la libertà.

Advertisements

About gracekant

Sempre alla ricerca della bellezza
This entry was posted in Letteratura and tagged , , , , , . Bookmark the permalink.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s